Giongo : Réponses

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

default Giongo : Réponses

Message par Nemesis le Dim 18 Jan - 19:06

Si vous voulez vous amusez à apprendre les onomatopées japonaises, vous pouvez répondre ici. Si vous voyez des réponses correctes (d'après vous) déjà présentes sur ce post, rien ne sert alors de les remettre à l'infini. Ceci dit, toutes les questions seront les bienvenues. Bon courage.
avatar
Nemesis
Sensei (先生)

Nombre de messages : 155
Age : 34
Réputation : 3
Points : 3377
Date d'inscription : 25/10/2008

Voir le profil de l'utilisateur http://goukaku.forumactif.org/index.htm

Revenir en haut Aller en bas

default Re: Giongo : Réponses

Message par Passerelle Japon le Dim 18 Jan - 21:23


--------------------[signature]--------------------

Niveau de japonais : 中級

www.passerelle-japon.be
http://forum.shogi.be
www.facebook.com/tum0r
avatar
Passerelle Japon
Admin (主)

Nombre de messages : 3368
Age : 37
Réputation : 18
Points : 5127
Date d'inscription : 18/09/2007

Voir le profil de l'utilisateur http://www.passerelle-japon.be

Revenir en haut Aller en bas

default Re: Giongo : Réponses

Message par Nemesis le Dim 18 Jan - 21:58

Il y a certaines phrases pour lesquels je ne suis pas trop d'accord! ;)

1. Ok, le retard irrite les gens, c'est normal! ;)
2. Je mettrais autre chose.
3. Utilise le nom du personnage! 腹が立つ signifie littéralement "le vendre me monte" => Je me sens enervé
4. J'aurais mis ça aussi! ;)
5. C'est ça!
6. Je dirais autre chose, c'est comme pour l'histoire du menu et de sa présence rébarbative! ;)
7. Parfait!
8. Comme pour le bus, c'est ok! ;)

Réécris moi tout ça en japonais! ;)
avatar
Nemesis
Sensei (先生)

Nombre de messages : 155
Age : 34
Réputation : 3
Points : 3377
Date d'inscription : 25/10/2008

Voir le profil de l'utilisateur http://goukaku.forumactif.org/index.htm

Revenir en haut Aller en bas

default Re: Giongo : Réponses

Message par Passerelle Japon le Lun 19 Jan - 0:03

Ah ok :)
Réécrire quoi ? ^^
Pour la 2, je trouve que ça pourrait être correct non ? Je voulais mettre l'autre solution justement mais bon ;p
La 6 pareil, ça dépend du contexte en fait. Parler de BHV c'est certes lassant mais aussi énervant car on en parle depuis des années alors qu'on n'en voit pas la fin.

--------------------[signature]--------------------

Niveau de japonais : 中級

www.passerelle-japon.be
http://forum.shogi.be
www.facebook.com/tum0r
avatar
Passerelle Japon
Admin (主)

Nombre de messages : 3368
Age : 37
Réputation : 18
Points : 5127
Date d'inscription : 18/09/2007

Voir le profil de l'utilisateur http://www.passerelle-japon.be

Revenir en haut Aller en bas

default Re: Giongo : Réponses

Message par Nemesis le Lun 19 Jan - 0:26

Réécrire comme ça! =>

1. バスが遅れているので、みんないらいらしている。
2. 「今日もまた同じメニューだ。うんざりするよ」=> C'est encore le même menu aujourd'hui... j'en ai marre!
3. 渡辺(わたなべ)さんはわがままばかり言うので、腹が立ってむかむかする。Je me suis trompé ici, c'était むかむか => Watanabe ne fait que parler de lui même sans arrêter, ça m'énerve à m'en donner mal au ventre!
4. あまりハンサムなので、うっとりしてしまった。
5. 悪いものを食べたらしく、胸がむかむかする。
6. 高橋(たかはし)さんの話はいつも同じなので、もううんざりだ。Il dit toujours la même chose ce Takahashi, j'en ai ma claque!
7. 美しい声をうっとり聞いている。
8. 電車がなかなか来ないので、いらいらした。

Le うんざり est basé sur une lassitude et sur le côté rébarbatif des choses.

- 彼の説教にはうんざりだ J'en ai marre de ses sermons
- 君にはうんざりだ Tu m'embêtes!
avatar
Nemesis
Sensei (先生)

Nombre de messages : 155
Age : 34
Réputation : 3
Points : 3377
Date d'inscription : 25/10/2008

Voir le profil de l'utilisateur http://goukaku.forumactif.org/index.htm

Revenir en haut Aller en bas

default Re: Giongo : Réponses

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum